В Израиле начались активные боевые действия: основное на 07.10
Казахский стендап-комик Нурлан Сабуров, выступая на сцене в Казахстане, пошутил про незнание языка и неправильное произношение россиянами казахских слов, национальной валюты и городов Казахстана и посмеялся над тем, как ситуация и положение граждан РФ резко изменилась в обратную сторону. Комик напомнил россиянам, сбежавшим из РФ в Казахстан , о многолетнем пренебрежительном отношении и расизме самих россиян в Российской Федерации ко всем приезжим выходцам из стран Средней Азии и дискриминацию их по национальному признаку.
Видео со скандальным выступлением Нурлана Сабурова стало вирусным, взорвало русский интернет и немедленно распространилось по всем российским пабликам и новостным сайтам.
Комик вызвал хейт всех россиян, задетых тем что он учил казахскому произношению «тенге», и высмеял русское произношение Алматы, а затем напомнил про расизм, который распространен в РФ в отношении азиатов.
Стендапер Нурлан Сабуров 7 октября дал концерт в Алматы в рамках тура «Принципы». Отрывок выступления завирусился в соцсетях и телеграм чатах — в видео комик-стэндапер потроллил россиян, уехавших в Казахстан после объявления частичной мобилизации. Сабуров начал учить зрителей, как правильно произносить название национальной валюты Республики Казахстан.
Что, с России есть приезжие?
Ну что, русские?
Казахский изучаете уже?
Правильнее говорить «тенге», а не «тэнге». Это всё равно, что двести «рублэй».Да, как ситуация поменялась?
текст скандального выступления Нурлана Сабурова в Алматы
Лет десять назад, когда в Москву приезжали рабочие со Средней Азии, русские там сидели: «Это кто там? Куркулбек? Кто это ко мне в такси приехал?».
А сейчас все такие: «Алмата-Алмата, всегда мечтала!».
При этом название города Алматы, Сабуров дважды произнес “Алмата”, то есть так, как русские обычно неправильно его пишут произносят, что для казахов звучит неприятно на слух и искажает смысл имени.
Корень этой проблемы в имперском мировоззрении россиян и нежелании считаться с традициями других напиональностей, и он уходит в советские времена, вглубь истории.
В переводе с казахского, значение слова Алматы – можно передать на русский примерно как “названный яблоком” или “имя яблоко”, казахский язык имеет очень много оттенков и топоним Алматы – не исключение. На русский можно лишь приблизительно передать суть, пояснив что здесь соединены два казахских слова – “алма” – яблоко и “ат” – имя.
Колонизируя Казахстан, советская империя насаждала русификацию коренному казахскому населению, заменяя в названиях многих городов их произношение на более соответствующее правилам русской орфографии, совершенно пренебрегая тем, что при неправильном произношении казахского слова – полностью теряется или меняется его смысл.
Советское русское написание казахского города “Алма-Ата” при прочтении звучит для казаха нелепо и неверно и по смыслу воспринимается искаженно и примерно как “Яблоко-Дед”
Комментаторы в телеграм-каналах и в сети интернет вспомнили Нурлану Сабурову что ранее стендапер долго замалчивал про войну в Украине, а на одном из своих выступлений в Соединенных Штатах отказался отвечать на прямой вопрос из зала и комментировать свою позицию по СВО.
Другие хейтеры обвинили Сабурова в переобувании, и напомнили как в апреле он пояснял отмену своих концертных гастролей в США и Израиле русофобией в отношении него и шутил на эту тему.
Скандальное видео не понравилось россиянам, однако нашло широкую поддержку и вирусно распространилось через телеграм в Украине, а также имело резонанс и обсуждение в Казахстане, а также других республиках Средней Азии, где сегодня наиболее актуальна проблема десятков тысяч русских мигрантов, мужчин-россиян, беглецов от объявленной Путиным в России мобилизации и призыва в российскую армию. Во время выступления, судя по реакции зрителей в зале, большая часть аудитории поддержала Нурлана Сабурова возгласом и аплодисментами